Langue(s) et BD : comment les personnages font-ils pour se comprendre ?

Tintin est-il polyglotte ? Où qu’il soit, le – très – jeune reporter du « Petit Vingtième » n’a jamais de difficulté à se faire comprendre ni besoin d’un traducteur… Souvent, surtout dans les BD dites « classiques », la question du contact des langues est éludée, quitte à aboutir à des situations improbables.   A partir d’un corpus d’environ 600 albums de BD mettant en scène des personnages russes, nous analyserons comment les auteurs nous montrent (ou pas) en quelle langue ils communiquent entre eux et avec les autres personnages (par ailleurs pas forcément francophones). Nous verrons l’évolution des solutions choisies, allant vers plus d’authenticité. Au passage, nous noterons les éléments caractéristiques de la représentation stéréotypée de la Russie dans la BD francophone, parmi lesquels, sans surprise, dominent la neige, les chapkas et la vodka.

Cette conférence est disponible

Vous pouvez voir ou revoir cette conférence en cliquant sur le bouton bleu "La conférence"

L'événement est terminé.

Date

24 Jan 2024
Expiré!

Heure

19h00

Lieu

Médiathèque Olivier Léonhardt
12 avenue de la Liberté / Place Dimitrov 91700 Sainte Geneviève des Bois
Catégorie
Michèle Debrenne

Intervenant(e)

Michèle Debrenne

Professeur de Français Langue Etrangère à l’Université nationale de Recherche de Novossibirsk, secrétaire du Comité de l’Alliance française.

Prochain événement

Laisser un commentaire